lunes, 27 de julio de 2015

CEVICHE DE TRUCHA / 鳟鱼酸橘汁腌鱼 / Форель севиче


CEVICHE DE TRUCHA
Ingredientes :  1 k (2.4 lb) de filete de trucha fresca, limpio y cortado en dados pequeños, Jugo de 12 limones, 05 dientes de ajo, molidos, 02 cebollas, cortada en juliana delgada, 01 cucharada de ají amarillo molido, 01 rocoto cortado en rodajas, para la decoración, Perejil picado,             Culantro picado, Sal, Pimienta, Lechuga, Tomate, Choclo cocido y desgranado.

Preparación: Colocar los trozos de trucha en una fuente. Agregar el ajo molido, pimienta y ají molido. Mezclar. Bañar con el jugo de limón y sazonar con sal. Cubrir con la cebolla, el perejil y el culantro picado, Sazonar con sal encima de la cebolla y rociar con un poco más de limón. Adornar con el rocoto en rodajas, Servir con lechuga, rodajas de tomate y choclo.

TROUT CEVICHE

Ingredients: 1 k (2.4 lb) fillet of fresh, clean trout and cut into small dice juice 12 lemons 05 cloves garlic, minced 02 onions, cut into thin julienne 01 tablespoon ground yellow pepper 01 hot pepper sliced​​, for decoration, chopped parsley, chopped coriander, salt, pepper, Lettuce, Tomato, Corn cooked and shelled.

Cooking: Place the pieces of trout in a fountain. Add the crushed garlic, pepper and chili powder. Mix. Bathe with lemon juice and season with salt. Top with onion, parsley and chopped cilantro, season with salt over the onions and sprinkle with a little lemon. Garnish with sliced ​​hot pepper, Serve with lettuce, sliced ​​tomatoes and corn.

Trout ceviche

Ingrédients: 1 k (2,4 lb) de filet de frais, la truite Nettoyer et couper en petits cubes, le jus de citron 12 05 gousses d'ail, hachées 02 oignons, coupés en julienne 01 cuillère à soupe aji sol amarillo 01 rocoto tranché, pour la décoration, le persil haché, la coriandre hachée, le poivre, le sel cuit, de laitue et tomates maïs décorticage.

Préparation: Placer les morceaux de truite sur une plaque. Ajouter l'ail écrasé, le poivre et le piment rouge. Mélanger. Baigner avec du jus de citron et assaisonner avec le sel. Garnir avec l'oignon, la coriandre et le persil haché, assaisonner avec le sel sur les oignons et saupoudrez avec un peu de citron. Garnir de piment en tranches, servir avec de la laitue, des tranches de tomates et le maïs.

INCHICAPI / SOPA AMAZONICA DEL PERU.


INCHICAPI
Ingredientes:  01 gallina cortada en presas, 1/2 kilo de mani pelado, 1/4 kilo de harina de maiz cernida, 02 dientes de ajos pelados, 01 cebolla picada, 1/2 taza sachaculantro,  1/2 kilo de yuca cocida , Sal al gusto.

Preparacion: Cocine la gallina en una olla con tres litros de agua. Licue el mani, la harina de maiz, el ajo, la cebolla y el sachaculantro con un poco de caldo. Vierta la mezcla anterior en la coccion de la gallina. Cuando la sopa este casi lista, agregue la yuca en trozos pequeños y sazone con sal. Sirva acompañando con aji de cocona.

Inchicapi

Ingredients: 01 chicken cut in dams, half kilo of peeled peanuts, 1/4 kilo of maize flour sifted 02 garlic cloves, peeled 01 chopped onion, 1/2 cup sachaculantro, half kilo of cooked cassava salt to taste.

Cooking: Cook the chicken in a pot with three quarts of water. Blend peanuts, corn flour, garlic, onion and sachaculantro with a little broth. Pour the mixture in the cooking of the chicken. When the soup is almost ready, add the cassava into small pieces and season with salt. Serve accompanied with aji Cocona.

Inchicapi

Ingrédients: 01 poulet coupé en morceaux, 1/2 kilo de cacahuètes décortiquées, 1/4 kilo de farine de maïs tamisée 02 gousses d'ail pelées, l'oignon haché 01, sachaculantro 1/2 tasse, 1/2 kilo de manioc cuit, sel au goût.
Préparation: Faire cuire le poulet dans une casserole avec trois litres d'eau. Mélanger les arachides, la semoule de maïs, l'ail, l'oignon et sachaculantro avec un peu de bouillon. Verser le mélange dans la poule de cuisson. Lorsque la soupe est presque prêt, ajouter le manioc en petits morceaux et assaisonner de sel. Servir accompagné de cocona aji.

PUCCA PICANTE / PLATO TIPICO DE AYACUCHO.



PUCA PICANTE
Ingredientes: 500 g carne de cerdo, 1 rama de hierba buena, 1 betarraga cocida, en cubos, 3 cdas. Aceite, 1 cebolla, 1 cda. ajo molido, 1/2 tz. ají panca molido, 6 papas blancas sancochadas, en cubos, 50 g maní tostado molido, 4 tzs. arroz blanco cocido, sal y pimienta.

Preparacion: Corte la carne de cerdo en trozos pequeños. En una olla, vierta una taza de agua, tape la olla y ponga a hervir la carne con la hierbabuena a fuego bajo durante 30 minutos, hasta que la carne esté sancochada. Reserve la carne y el caldo por separado, Licúe la beterraga con media taza de agua y reserve, En una sartén, caliente el aceite a fuego medio y fría la cebolla con el ajo durante cinco minutos, hasta que la cebolla esté transparente. Agregue el ají panca y sazone con sal y pimienta. Añada la beterraga licuada, el caldo que reservó, la carne, las papas y el maní. Tape y deje cocinar durante 30 minutos a fuego medio, hasta que la preparación espese. Rectifique la sal. Sirva la puca picante con el arroz.

PUCA CHILI

Ingredients: 500 g pork, 1 sprig mint 1 cooked beetroot, diced 3 tbsp. Oil, 1 onion, 1 tbsp. minced garlic, 1/2 cup. panca ground, 6 boiled white potatoes, diced, 50g ground roasted peanuts 4 cups. cooked white rice, salt and pepper.

Cooking: Cut the pork into small pieces. In a saucepan, pour a cup of water, cover the pan and boil the meat with the mint over low heat for 30 minutes, until the meat is boiled. Reserve the meat and broth separately Blend the beetroot with half cup of water and book, In a skillet, heat oil over medium heat and cook onion and garlic for five minutes, until onion is translucent. Add the red pepper sauce and season with salt and pepper. Add the blended beetroot, the reserved broth, meat, potatoes and peanuts. Cover and simmer for 30 minutes over medium heat until mixture thickens. Check the salt. Serve hot with rice puca.

PUCA SPICY

Ingrédients: 500g de porc, 1 branche de menthe, 1 betteraves cuites, coupées en dés 3 c. Huile, 1 oignon, 1 c. ail haché, 1/2 tz. panca poivre moulu, 6 pommes de terre blanches cuites, en dés, 50 g de poudre de cacahuètes grillées, 4 TZS. blanc cuit, le sel et le riz de poivre.

Préparation: Couper le porc en petits morceaux. Dans une casserole, versez un verre d'eau, couvrir la casserole et faire bouillir la viande à la menthe poivrée sur feu doux pendant 30 minutes, jusqu'à ce que la viande est bouillie. Réserver la viande et le bouillon Blend séparément les betteraves avec une demi-tasse d'eau et livre, Dans une poêle, chauffer l'huile à feu moyen et cuire l'oignon et l'ail pendant cinq minutes, jusqu'à ce que l'oignon soit translucide. Ajouter la sauce de piment rouge et assaisonner avec le sel et le poivre. Ajouter les betteraves liquéfié, les réservés bouillon, viande, pommes de terre et des arachides. Couvrir et laisser mijoter pendant 30 minutes à feu moyen jusqu'à ce que le mélange épaississe. Ajouter le sel. Puca Servir chaud avec du riz.

CUY CHACTADO DE HUARAZ / 秘鲁几内亚猪油煎 / Перуанским Гвинеи Жареный поросенок


CUY CHACTADO DE HUARAZ
Ingredientes: 01 cuy de un kilo, 02 cebollas rojas picadas en cuadraditos, 01 cabeza de ajos molidos, 08 aceitunas negras (de botija), 04 papas, 01 cucharada de pasas, ½ cucharadita de orégano, ½ taza de ají panca molido, ½ taza de maní tostado,  ½ taza de harina de maíz blanco, Sal, pimienta y comino al gusto.
Preparación: Utilizando una olla con agua, sancochar el cuy entero. Posteriormente cortarlo en cuatro partes o trozos, y condimentarlos con pimienta y sal, Cubrir con la harina de maíz blanco, cada uno de los cuatro pedazos del cuy, y freírlos en una sartén con aceite caliente,  En una olla con aceite caliente, dorar los ajos molidos y la cebolla cortada hasta que estén transparentes, agregar el ají panca molido, y condimentar con sal, pimienta y comino. Luego añadir la cucharadita de perejil picado, la media cucharadita de orégano, los cuatro trozos del cuy, la media taza de maní tostado un poco molido, y las 4 papas cortadas en mitades, Mover con un cucharon todos los ingredientes para que se integren bien. Tapar la olla y dejar cocinar a fuego lento por unos 10  minutos,  Una vez listo, colocar en el plato primero las rodajas de papa, y luego sobre ellas  el trozo de cuy con su aderezo encima. También se puede acompañar de un poco de arroz blanco y huevo duro, Si desea por estética puede cortar la cabeza y garras del cuy ….

CUY  CHACTADO DE HUARAZ

Ingredients:  01 a kilo cuy, 02 red onions chopped into cubes,  01 head of crushed garlic,  08 black olives (from jar), 04 potatoes 01 tablespoon raisins, ½ teaspoon oregano ½ cup ground red pepper sauce, ½ cup roasted peanuts ½ cup white corn flour, salt, pepper and cumin to taste.

Cooking:    Using a pot with water, parboil the whole cuy. Then cut it into four parts or pieces, and season them with pepper and salt, cover with white cornmeal, each of the four pieces of the guinea pig, and fry in a pan with hot oil, in a pan of hot oil, brown the crushed garlic and chopped onion until translucent, add the crushed red pepper sauce, and season with salt, pepper and cumin. Then add the teaspoon of chopped parsley, half a teaspoon of oregano, all four pieces of the guinea pig, half cup of roasted peanuts ground a bit, and 4 potatoes cut into halves with a tablespoon Move all ingredients to integrate well . Cover the pot and let simmer for about 10 minutes, When ready, place on plate potato slices first, then on the piece of cuy them with their dressing up. It can also be accompanied by some white rice and boiled egg, if desired for aesthetic can cut the head and claws of the guinea pig ....


GUINEAN PIG CHACTADO FROM HUARAZ

Ingrédients: 01 cuy un kilo 02 oignons rouges coupés en cubes, la tête d'ail écrasée 01 08 olives noires (botija) 04 pommes de terre 01 cuillère à soupe de raisins secs, ½ cuillère à café d'origan, ½ tasse haché sauce au poivre rouge, ½ tasse d'arachides grillées ½ tasse de farine blanche de maïs, sel, poivre et le cumin au goût.

Préparation: Utilisation d'un pot avec de l'eau, blanchir l'ensemble cuy. Ensuite, couper en quatre parties et pièces, et assaisonner avec sel et poivre, couvrir avec du blanc de farine de maïs, chacun des quatre morceaux de cochon Guinée, et les faire frire dans une poêle avec l'huile chaude dans une poêle avec l'huile chaude, faire revenir le ail écrasé et l'oignon haché jusqu'à transparence, ajouter la sauce de piment rouge broyé, et assaisonner avec le sel, le poivre et le cumin. Ensuite, ajoutez la cuillère à café de persil haché, ½ cuillère à café d'origan, les quatre morceaux de cochon de Guinée, demi-tasse de cacahuètes grillées un peu de terrain, 4 pommes de terre coupées en deux et avec une cuillère à soupe Déplacer tous les ingrédients pour bien intégrer . Couvrir la casserole et laisser mijoter pendant environ 10 minutes, une fois prêt, placer dans la boîte premières tranches de pommes de terre, puis sur eux le morceau de cochon Guinée avec habiller. Il peut également être accompagné d'un peu de riz blanc et œuf dur, si on le souhaite pour des raisons esthétiques, vous pouvez couper la tête et les griffes Guinée cochon ....


LOCRO CON CARNE DE RES / 牛肉南瓜斯图 / Тыква пюре с говядиной


LOCRO CON CARNE DE RES
Ingredientes :  01 k de punta de pecho de res, cortado en trozos, 02 ramas de apio, 01 nabo, cortado en trozos, 01 poro, cortado en trozos, 04 pimientas de chapa, 01 kg. de papa blanca (harinosa), peladas y cortadas por mitad, 01 cebolla grande, picada, 03 dientes de ajo, picaditos, 02 cucharadas de ají panca, molido, ¾ de taza de aceite vegetal, Sal, Pimienta, Comino, 01 rama de hierbabuena.

Preparación:  Preparar un caldo con el pecho en trozos, apio, poro, nabo, pimienta de chapa, sal, y máximo 2 tazas de agua. Cocinar hasta que la carne esté tierna. Se puede hacer en olla de presión. Colar y reservar, Preparar un aderezo en una olla mediana con el aceite, cebolla, ajo, ají panca molido, sal, pimienta y ½ cucharadita de comino molido, a fuego lento hasta que corte. Separar ½ taza de este aceite que servirá luego para la decoración, Al aceite que quedó en la olla agregar el caldo colado, la hierbabuena y las papas. Dejar que se cocinen las papas y luego sacarlas a un plato y aplastarlas bien con un tenedor. Regresar las papas trituradas a la olla e incorporar los trozos de carne. Mezclar bien y retirar la hierbabuena, Servir acompañado de arroz, o ensalada, rociando por encima de cada porción el aceite coloreado que se reservó.
06 PERSONAS

COW LOCRO

Ingredients:  01 k tip beef brisket, chopped 02 stalks celery 01 turnip, cut into chunks 01 pore, cut into pieces 04 peppers plate 01 kg. of white potatoes (floury), peeled and cut in half 01 large onion, chopped 03 cloves garlic, minced 02 tablespoons panca, chili powder, ¾ cup vegetable oil, salt, pepper, cumin 01 branch mint.

Cooking:  Prepare a broth with chest pieces, celery, leek, turnip, pepper sheet, salt, and 2 cups of water maximum. Cook until the meat is tender. It can be done in pressure cooker. Strain and reserve, Prepare dressing in a medium saucepan with the oil, onion, garlic, crushed red pepper sauce, salt, pepper and ½ teaspoon ground cumin, simmer until court. Separate ½ cup of this oil then serve for decoration, to the oil remaining in the pan add the strained broth, mint and potatoes. Leave the potatoes are cooked and then remove them to a plate and crush well with a fork. Return mashed potatoes to the pot and add the meat pieces. I mix well and remove the mint, Serve with rice or salad, sprinkling each portion above the colored oil that was reserved.
06 PEOPLE

Locro avec du bœuf

Ingrédients: 01 K pointe de poitrine de boeuf, les couper en tranches, bâtonnets de céleri 02 01 navet, coupez les en morceaux 01 pores, les couper en morceaux 04 poivrons plaque 01 kg. les pommes de terre blanches (farineux), pelées et coupées en deux 01 gros oignon haché 03 gousses d'ail hachées 02 cuillères à soupe panca, le poivron rouge, ¾ tasse d'huile végétale, sel, poivre, cumin 01 branche menthe poivrée.

Préparation: Préparer un bouillon avec des morceaux de poitrine, le céleri, le poireau, le navet, le poivre, la plaque, le sel et 2 tasses d'eau maximum. Cuire jusqu'à ce que la viande soit tendre. Il peut être fait dans un autocuiseur. Strain et réserve, Préparer la vinaigrette dans une casserole moyenne avec l'huile, l'oignon, l'ail, la sauce de piment rouge broyé, le sel, le poivre et ½ cuillère à café de cumin moulu, laisser mijoter jusqu'à ce tribunal. Séparée ½ tasse de cette huile servira ensuite pour la décoration, de l'huile à gauche dans la casserole ajouter le bouillon tendues, la menthe et pommes de terre. Laisser les pommes de terre sont cuites, puis retirez-les sur une plaque et les écraser à la fourchette. Retourner la purée dans la casserole et ajouter les morceaux de viande. Mélangez bien et retirez la menthe, je Servir avec du riz ou salade, saupoudrer chaque portion dessus de l'huile colorée réservée.
06 personnes

ARROZ CON PALMITOS Y HONGOS / 帕尔米图斯米和蘑菇 / Пальмитос рисом и грибами


ARROZ CON PALMITO Y HONGOS
Ingredientes: 05 tazas de arroz blanco cocido, salsa blanca, 02 tazas de palmitos partidos en rodajas, 01 taza de hongos (champiñones), 01 taza de queso blanco rallado, ¼ queso mozzarella.

Preparación: Cocinar 05 tazas de arroz blanco, en horas previas para que este frio, se preparar una salsa blanca, colocando en una olla a fuego medio, media barra de mantequilla, 01 cebolla picada fino, 02 cucharadas de harina al espesar se le añade 01  taza de crema dulce y 02 tazas de leche, se incorporan las 02 tazas de palmitos en rodajas (previamente cocido o de lata pero enjuagado y escurrido) y 01 taza de hongos (champiñones).
Al hervir se añade un sobre de crema de hongos para que espese y se incorpora el arroz, aparte del fuego se le agrega 01 taza de queso blanco rallado y se pasa todo a un pírex engrasado, se cubre con queso mozzarella y se hornea por unos 35 minutos hasta gratinar, es mejor dejar refrescar antes de partir, luego puede servirse con una ensalada u otro acompañamiento.

PALM AND MUSHROOM RICE

Ingredients: 05 cups of cooked white rice, white sauce 02 cups sliced ​​palm matches, 01 coffee fungi (mushrooms), 01 cup grated white cheese, mozzarella cheese ¼.

Preparation: Cook 05 cups of white rice in previous hours for this cold, a white sauce is prepared by placing in a saucepan over medium heat, half stick of butter, chopped onion 01 fine 02 tablespoons flour is added to thicken cup heavy cream 01 and 02 cups of milk, 02 cups of palm sliced ​​(precooked or canned but rinsed and drained) and 01 cup fungi (mushrooms) are incorporated.

Boiling is added on mushroom cream to thicken and rice, besides the fire adds 01 coffee grated white cheese is incorporated and passed around a pyrex greased, covered with mozzarella cheese and bake for about 35 minutes until browning, better let cool before leaving, then can be served with a salad or other accompaniment.

PALM ET CHAMPIGNONS RIZ

Ingrédients: 05 tasses de riz cuit blanc, sauce blanche 02 tasses tranchées jeux de palmiers, 01 café champignons (champignons) 01 tasse de fromage blanc râpé, fromage mozzarella ¼.

Préparation: Cuire 05 tasses de riz blanc en heures précédentes au froid, une sauce blanche est préparé en plaçant dans une casserole sur feu moyen, une demi-bâton de beurre, l'oignon haché fin 01 02 cuillères à soupe de farine est ajoutée à épaissir 01 tasse de crème lourde et 02 tasses de lait, 02 tasses tranchés cœurs de palmier (préalablement cuits ou en conserve, mais rincés et égouttés) et 01 tasse champignons (champignons) sont incorporés.
D'ébullition est ajouté sur la crème de champignons à épaissir et le riz, outre le feu est ajouté 01 tasse de fromage blanc râpé est incorporé et tout se passe dans un Pyrex huilé, recouvert de fromage mozzarella et cuire pendant environ 35 minutes pour griller, mieux laisser refroidir avant le départ, puis peut être servi avec une salade ou un autre accompagnement.


TIUMBUCHE / SOPA TIPICA DE UCAYALI (AMAZONAS - PERU)


TIMBUCHE

Ingredientes: 06 Pescados frescos (se puede combinar mojarreta, palometa, carachama, paichi, guasaco, boquichico, lisa, etc...) 06 Tazas de agua, 03 Huevos (opcional), Sal,  Culantro o sacha culantro al gusto.

Preparacion: Se lava bien los pescados, cortarlos en tres partes. Cuando empieza a hervir el agua se pone los pescados, se aliña con sal , se hierva por espacio de 20 minutos, al bajar se le pone el huevobatido (opcional) y el culantro o sacha culantro. Se acompaña con plátano cocinado o yuca sancochada. Este plato es conocido como "levanta muerto", por las propiedades que tiene después de agotadoras jornadas festivas.

Timbuche

Ingredients: 6 fresh fish (you can combine mojarreta, pomfret, carachama, paichi, guasaco, boquichico, lisa, etc ...) 06 cups water 03 eggs (optional), salt, coriander or cilantro to taste sacha.

Cooking: Fish thoroughly washed, cut into three parts. When it starts to boil water put the fish is seasoned with salt, boil for 20 minutes to down is put the huevobatido (optional) and coriander or cilantro sacha. Serve with cooked banana or boiled cassava. This dish is known as "dead lift" for the properties you have after stressful festive days.

Timbuche

Ingrédients: 06 Le poisson frais (vous pouvez combiner mojarreta, brème de mer, carachama, Paichi, guasaco, boquichico, lisse, etc ...) 06 tasses d'eau 03 oeufs (facultatif), sel, coriandre ou de coriandre au goût Sacha.

Préparation: Lavez bien le poisson coupé en trois parties. Quand il commence à faire bouillir le poisson de l'eau pénètre, il est aromatisé avec du sel, faire bouillir pendant 20 minutes, la partie inférieure est de mettre le huevobatido (en option) et la coriandre sacha ou de coriandre. Il est servi avec des bananes ou le manioc bouilli cuit. Ce plat est connu comme "jusqu'à morts", ayant les propriétés après avoir épuisé les jours de fête.